エイゴー・ド・シロート: 英語のことわざ   O

英語のことわざ   O

英語のことわざ 目次




Offence is
the best defense.

【直訳】攻撃は、最高の防御である。





Once a beggar, always a beggar

【意訳】一度でも乞食をすれば永遠に乞食。乞食はやめられない。





Once a priest, always a priest

【意訳】一度でも坊主をすれば永遠に坊主。坊主はやめられない。





Once a whore, always a whore

【意訳】一度でも売春婦をすれば永遠に売春婦。売春婦はやめられない。





One beats
    the bush,
and
another catches
      the birds.

【直訳】一人が藪を叩き、もう一人が鳥を捕まえる。
【意味】搾取する者と、搾取される者。





One cannnot be in two places at-once.

【直訳】同時に二ヶ所には居られない






One cannot put-back
         the clock.

【直訳】時計は、元には戻せない。





One foot is
better than two crutches.

【直訳】一本の足は、二本の松葉杖よりもよい。





One good-turn deserves
           another.

【直訳】善行には、別の善行の価値がある、
【意訳】情けは人の為ならず。





One is never
too old to-learn.

【直訳】学ぶのに遅すぎるということは決してない。





One lie makes
      many.

【直訳】一つの嘘は、多くの嘘を生む。
【意訳】嘘は嘘を呼ぶ。





One man sows
and
another man reaps.

【直訳】一人が種を蒔き、もう一人が刈り取る。





one man's meat is
another man's poison.

【直訳】誰かの肉は、他の誰かの毒。





One of these days is
none of these days.

【意訳】「いずれそのうちに」は、いつになってもやってこない。





One pair of heels is often
worth two pairs of hands.

【直訳】一組のかかとは、二組の手に値する。
【意訳】逃げるが勝ち。





One picture is
worth a thousand words.

【直訳】一枚の絵は、千の言葉に値する。
【意訳】百聞は一見に如かず。






One swallow does not make
                a summer.

【意味】燕一羽が来ただけでは、夏が来たことにはならない。





Out of debt, out of danger

【直訳】借金なければ、危険なし。





Out of sight, out of mind

【直訳】視界に無いものは、記憶にも無い。
【意味】見えないものは、忘れ去られる。





Over shoes, over boots

【意訳】毒を食わば皿まで。
【意味】水に靴が浸かったら、長靴が水に浸かるくらいまでやれ。とことんやれ。




ブログランキング・にほんブログ村へ