エイゴー・ド・シロート: 英語のことわざ   F

英語のことわざ   F

英語のことわざ 目次




Fact is
stranger than fictin.

【意訳】事実は小説よりも奇なり。

Fact is
stranger than fictin is strange.





Failure teaches
      success.

【直訳】失敗は成功を教える。
【意訳】失敗は成功のもと。





Faint heart never won
             fair lady.

【直訳】弱気は、絶対に美人を勝ち取れない。





Fast bind,
Fast find.





Fiddle while Rome is burning.

【直訳】ローマが燃えている間、竪琴を弾く。ネロの故事より。





Finders
keepers,
losers
weepers.

【意味】見つけた者は持つ者、失くした者は泣く者。
【備考】be動詞を省略している





Fine feathers make
          fine birds.

【直訳】よい羽根がよい鳥を作る。
【意訳】馬子にも衣装。





Fire is
a good servant but a bad master.

【直訳】火は良い召使であるが、悪い主人でもある。





First catch
    your hare.

【直訳】まずノウサギを捕えよ。





First come,
first served.

【直訳】早く来たものからもてなされる。
【意訳】先んずれば人を制す。
【意味】早い者勝ち。





First impressions are
the most lasting.

【直訳】第一印象が、最も長持ちする。





Fish and guests smell in three days.

【直訳】魚も客も、三日たてば鼻につく。





Fools are
wise after the event.

【直訳】愚か者も、事が終わった後なら賢い。
【意訳】ゲスの後知恵。
【意味】愚か者は、事が終わってから賢くなる。





Footprints on the sands of time are not made by sitting-down.

【意訳】時の砂に残る足跡は、ただ座っていてできるものではない。
【備考】アメリカの詩人ロングフェローの言葉。





Forbidden fruit is
sweetest.

【直訳】禁じられた果実が、最も甘い。





Forewarned is
forearmed.

【直訳】警戒することは、武装することである。
【意訳】備えあれば憂いなし。





Fortune comes-in by a merry gate.

【直訳】笑う門には、福来たる。





Fortune favors
       the bold.

【直訳】幸運の女神は、勇者に味方する。





Fortune knocks at-least once
       every man's gate.

【直訳】幸運の女神は、全ての人の門を少なくとも一度は叩く。





Full of courtes, full of craft

【意味】クソ丁寧な者には、悪だくみがある。




ブログランキング・にほんブログ村へ