エイゴー・ド・シロート: 英語のことわざ   I

英語のことわざ   I

英語のことわざ 目次




Idle folk have
       the least leisure.

Idle people have
         the least leisure.

【直訳】怠け者は、最も小さな暇を持つ。





Idleness is
the root of all evil.

【直訳】怠惰は、全ての悪徳のもと。
【意訳】小人閑居して不善をなす。





If a man deceives me once,
shame on him;
If he deceives me twice,
shame on me.

【意訳】一度だけなら私を欺く者に恥あれ、二度までもなら欺かれた私に恥あれ。





If each would sweep before the door,
we should have
        a clean city.

【直訳】各々が戸口を掃けば、町はキレイになるだろう。





If it were not for hope,
the heart would break.

【意味】希望が無ければ、心は破れる。





If one sheep leaps-over the ditch,
all the rest will follow.

【直訳】一頭が溝を飛び越せば、残りの全ての羊が後から続く。





If the cap fits,
wear
it.

【直訳】その帽子がぴったりなら、それをかぶれ。





If there were no clouds,
we should not enjoy
           the sun.

【直訳】雲がなければ、太陽を楽しめない。
【意訳】苦は楽の種。





If wishes were horses,
beggars might ride.

【意訳】望むだけで馬が手に入るなら、乞食でも馬に乗るだろう。
【意味】望むだけでは、願いはかなわない。





If you cannot bite,
never show
     your teeth.

【直訳】咬まないのであれば、決して歯を見せるな。





If you sing before breakfast,
you will cry before night.

【直訳】朝食前から歌っていると、夕方には泣くことになる。





Ignorance is
bliss.

【直訳】無知は至福。無知は無上の喜び。





Ill got,
Ill spent.

【直訳】不正に得たものは、不正に使われる。
【意訳】悪銭身につかず。





Ill news comes apace.

【直訳】悪い報せは、すぐに来る。





Ill weeds grow apace.

【直訳】雑草は、生長が速い。





Imitation is
the sincerest form of flattery.

【直訳】真似することが、最も誠実なお世辞。





In a calm sea
every man is
a pilot.

【直訳】時化の無い穏やかな海では、誰もが水先案内人である。





In the country of the blind,
the one-eyed is
king.

【直訳】目暗の国では、片目が王になる。
【意訳】鳥なき里のコウモリ。





In wine
there is truth.

【直訳】ワインの中に、真実がある。





It is
foolish bird that soils own nest.

【直訳】自分の巣を汚す鳥は馬鹿。





It is a long lane that has no turning.

【直訳】曲がらない道は長い。





It is a sad house where the hen crows louder than the cock.

【直訳】雌鳥が雄鶏より大声で鳴く家は不幸。





It is
easy to-bear
     the misfortunes of others
.

【直訳】他人の不幸を堪えるのは簡単。





It is
good fishing in troubled waters.

【直訳】荒れた海での釣りは、上手いやり方。
【意味】困難な時に付け込むのは簡単。





It is never
too late to-mend.

【直訳】改めるのに、決して遅すぎることはない。





It is
useless to-flog
      a dead horse
.

【直訳】死んだ馬に鞭を打っても、役に立たない。





It takes
  all sorts to-make
        a world
.

【意味】世の中は、色々なヒトやモノで作られている。





It takes
  two to-make
     a quarrel
.

【意訳】相手がいなければ、仲たがい出来ない。




ブログランキング・にほんブログ村へ